Translation of "niente da dirle" in English


How to use "niente da dirle" in sentences:

Non ho niente da dirle, signore.
I have nothing to say to you, sir.
Non ho niente da dirle, avvocato Keane.
I have nothing more to say to you, Mr. Keane.
Io non ho niente da dirle
I don't have to talk to you.
Sì, sig. Cannolo, non ho assolutamente niente da dirle.
Yes, Mr French Pastry, I have nothing whatsoever to say to you.
Non abbiamo niente da dirle, Webster.
We don't have anything to say to you, Webster.
Il signor C.S. Lewis la ringrazia della lettera, ma non ha niente da dirle.
"Mr. C.S. Lewis thanks you for your letter, "but has nothing whatsoever to say in reply."
Beh, non ho niente da dirle.
Well, I got nothing left to say to you.
Ho accettato di vederla, ma in realtà, non ho niente da dirle.
I accepted to see you, but actually, I have nothing to say.
Finché il nostro cliente non si presenta in tribunale o i querelanti non rinsaviscono e ritirano l'accusa, non ho niente da dirle.
Till such time as our client has their day in court or the plaintiffs drop the suit, I'll have nothing of value to tell you.
non ho niente da dirle. - ascolta!
I have nothing to say to her. - Listen!
Io non ho niente da dirle.
I don't have anything to tell you.
E io non avevo assolutamente niente da dirle.
And I had absolutely nothing to say to her.
Noi non abbiamo niente da dirle.
We have nothing to say to you.
Cardinale Howard. - Non ho niente da dirle, signorina Winters.
I have nothing to say to you, Miss Winters.
Sono seduto qui da ore e non mi viene in mente niente da dirle.
I've been sitting here forever - and I can't think of anything to say.
Già. Non ho niente da dirle.
Well, I got nothing to say to you.
Le ho detto che non ho niente da dirle.
I just told you... I don't have anything to say to you.
Non ho niente da dirle su quell'uomo.
Nothing to say about the man.
Non ho più niente da dirle.
I have nothing more to tell you.
Ti imbarazza? Non ho niente da dirle
Are you embarrassed? I've got nothin' to say to her.
Non ho niente da dirle. Esca.
I got nothing to tell you, get out.
Se ne vada non ho niente da dirle.
Get out of here. I got nothing to say to you.
Allora non ho niente da dirle.
Then I don't have anything to say to you.
Lei non ha niente da dirle.
She doesn't have anything to say to you.
Mi dispiace, non ho niente da dirle.
I'm sorry, I... I don't have anything to say to you.
Ci lasci stare, non abbiamo niente da dirle.
Leave us be. We have nothing to tell you.
Finche' non avro' fatto le mie domande, non ha niente da dirle.
Until I ask my questions, he has nothing to inform.
Mi spiace, non ho niente da dirle.
I'm sorry, I can't tell you.
Non ho niente da dirle, dottor Martin, e nemmeno a suo figlio.
I don't have anything to say to you, Dr. Martin, Or your son.
E a meno che lei non abbia un mandato, non ha niente da dirle
And unless you've got a warrant, he's got nothing to say.
Probabilmente non avrò mai niente da dirle.
The chances are I won't have anything to tell you. Yes.
Non avevo in realtà niente da dirle.
I didn't really have anything to say to her.
Beh, allora non ho piu' niente da dirle.
Then I'm done talking to you.
3.4562420845032s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?